Aller au contenu
Les Final Fantasy Forums

Dictionnaire Français - Anglais


Invité Eon

Messages recommandés

Pour ma part, j'ai vraiment été bloqué par le fait que je joue sur une version traduite en français et que sur certains site d'aide en français, il parle des monstres avec leur nom de la version anglaise.

 

Ce qui m'est arrivé hier soir, c'est que j'ai lu qu'il me fallait battre "KOTTOS" ... bien. Facile avec l'équipe que j'ai ... je voulais juste aller me chercher quelques sphères physique. Je me suis donc planté dans mon CEM, où il n'y a que "L'être Suprême" qui n'est pas encore débloqué, et là ... horreur, stupéfaction, bisque de bisque rage, (en gros "Et m##de ...") ... pas de KOTTOS. C'est là que j'ai pigé que ceux qui s'amusaient à écrire de l'aide et des soluces jouaient avec leur version anglaise et qu'ils n'ont pas pensé à mettre le nom du monstre dans la version française. Je vous défie de trouver qui est KOTTOS dans la version française (une aide, c'est un monstre de d'une zone complète)!

 

Sur ce je me suis débrouiller ce matin pour traduire le noms des quelques monstres des zones complètes, catégories complètes et monstres originaux pour aider ceux qui comme moi se sont trouvé devant le problème.

 

En regardant convenablement tous les sujets du forum, je me suis aperçu que personne avant moi n'avait décidé de mettre cela en ligne (j'espère que j'ai bien regardé). Pour certains monstres, le nom reste identique, ou presque similaire. Mais pour d'autres, rien à voir!

 

Donc voilà les premiers mots de mon dictionnaire ... qui peut être completé pour les monstres communs, mais là ça sert pas à grand chose!

 

Zones compètes :

 

Français - Anglais

 

Stratoeibis - Statavis (déjà là on comprend le pourquoi de ce nouveau sujet)

Méga Morbol - Malboro Menace (aller ça continue...)

Toki - Kottos (et bien oui, c'est lui)

Méga Cougar - Coeurlregina (là franchement je suis dépassé)

Jormungand - Jormungand (ils manquaient d'imagination les traducteurs ...)

Pampi - Cactuar King

Espada - Espada

Ver Abyssal - Abyss Worm

Méga Chimaira - Chimerageist

Don Tomberry - Don Tomberry

Catoblepas - Catoblepas

Abadon - Abadon

Vorban - Vorban

 

Catégories complètes :

 

Fenril - Fenrir

Ornitholestes - Ornitholestes

Pterix - Pteryx

Frelon - Hornet

Wizarsha - Widatu

Lieo Nukan - One Eye

Jumbo Flambos- Jumbo Flan

Néga Elementaire - Nega Elemental

Tankujo - Tanket

Fafnir - Fafnir

Soporichamp - Sleep Sprout

Atomico - Bomb King

Juggernaut - Juggernaut

Titan d'Acier - Iron Clad

 

Monstres originaux :

 

Terraglouton - Earth Eater

Sphère Géante - Greater Sphere

Catastrophe - Catastrophe

Brachioraidos - Th'Uban

Neslug - Neslug

Ultima Buster - Ultima Buster

Shinryu - Shinryu

Etre Suppreme - Nemesis

 

 

Voilà ... à votre service - Ok ... at your service (euh, je m'emballe là!)

 

Sinon, s'il y a quelqu'un qui veut avoir la liste complète de tous les monstres, ça promet quelques lignes supplémentaires!

 

Je ne pense pas que ce soit nécessaire ... car ce sont des monstres inoffencifs (dumoins en fin de jeu). Quoi que ... les monstres de Sin et des Ruines d'Oméga en valent la peine. Vais peut-être m'y mettre...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

moi je dit qu'ils auraient pas du traduire le nom des monstres pour la version française!!

mais les voix sont en anglais, je trouve ça exellent qu'eele le sont car si elles auraient étées

traduites, les voix françaises auraient étées pourries!! (le français est pourri d'ailleurs!)

et en +, on apprend + sur l'anglais, c cool!

 

petite blague de m##de :

Square n'aime pas les clopes "Malboro", vu la gueule du monstre^^!

:bla: :bla: :bla: :bla: :bla: :bla: :bla: :bla: :bla: :bla: :bla: :bla:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

je trouve ça exellent qu'eele le sont car si elles auraient étées

traduites, les voix françaises auraient étées pourries!!

Je trouve ça excellent qu'elles ne l'aient pas été car si elles AVAIENT été traduites, les voix français auraient été pourries.

 

Et outre les monstres, c'est le fait de renommer les invoc qui est ridicule. Non pas Shiva, Ifrit et tout ça, mais simplement, pkoi renommer Aeons en Chimères ? Pourquoi avoir renomme les Eidolons de FF9 en Chimères ? Pkoi ? Pkoi ? PKOIIIIII ???

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ok Spartan, je fera attention...

mais bon, tout le monde comprend quand meme??

et valefore, c'est une chimère de m##de, en plus, valefore avec un E c pourri, dans ma partie

je l'ai enlevé, et ca fait "valefor", c pas + mieux comme ça??

bon, tout le monde s'en fout mais c'est pas grave!!! :D :0

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ok Spartan, je fera attention...

:D

 

T'as fait exprès ? Dis-moi que tu as fait exprès !!!!

 

:0

 

Bon... Enfin... Allez, mon conseil, si vous n'aimez pas les jeux Français : Amazon.co.uk, la version Anglaise ^^ (ou Gamestop.com, site américain pour les jeux américains, mon fournisseur) pour prendre vos jeux uniquement en Anglais en ne plus être emmerdés avec la traduction ^^

 

C'était le quart d'heure pub de Spart !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

Chargement
×
×
  • Créer...